We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Nubes que anuncian tormenta (side one)

by Khmer

/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.
    Purchasable with gift card

      name your price

     

  • - Limited edition 12" Vinyl
    Record/Vinyl + Digital Album

    - 140 gr. brown splattered vinyl.
    - Insert with lyrics.
    - The side two contains our self-titled EP from 2012, 5 songs
    previously released in CD, out of stock from a long time ago.
    "Khmer" folder in music site @bandcamp for listening.

    Includes unlimited streaming of Nubes que anuncian tormenta (side one) via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    Sold Out

1.
Llegan al son de la guerra, nubes que anuncian tormenta, pájaros negros entrando por las ventanas abiertas... Pero hoy los echaré de aquí, porque yo ya no puedo seguir todos los días muriendo cuando la muerte es eterna. Pesa el mundo en mi espalda, siempre cambiando de almohada; lo que me impide dormir hizo su nido en mi alma, llenas de espinas las ramas que yo mismo recogí. Éste no es nuestro final, tan sólo el momento de despertar de un sueño que no fue nuestro jamás. Me volveré a levantar... Los que se caen de la barca, los que se quieren bajar... a todos se los traga el mar. Los que de noche se escapan, los que se quedan atrás... ya les dejé marchar. -- Black birds They come to the sound of war, clouds foreboding storm, black birds enter through open windows... But I'll chase them out of here today, 'cause I can't keep on dying every day when death is eternal. The weight of the world on my back, always switching pillows; what keeps me from sleeping made its nest on my soul, with sprigs full of thorns that I gathered myself. This is not our end, only the time to wake up from a dream that was never our own. I will rise up again... Those who fall from the boat, those who want to get off... the sea swallows them all. Those who run away at night, those who stay behind... I've already let them go. -- 黒鳥 戦火の到来は轟きと共に 群がる雲が嵐を告げる 開かれたままの窓から窓へ 黒鳥が次々と飛び込んでゆく 俺は今ここから奴らを追いかけてゆくのだ このままでいるのはもう沢山だから 日々は変わらずくたばりの身で 永遠と何ら変わりがなく 背中にのしかかる世界の重み 毎夜異なる枕で眠る どれもが眠りを阻み 魂に巣を張り巡らすから 棘だらけの枝々は 俺が自ら拾い集めたもの それは終わりではなく 贋物の夢から遂に覚める時なのだ 再び目覚めてみせようではないか ボートから落ちた奴を 降りたがっている奴を 飲込まんと海は待ち構える 夜から遁走する奴を 後ろでただ居座る奴を 相手にする積もりなど毛頭ない
2.
Bajo la cruz 04:24
"Siente el dolor del que murió por ti". Pobre infeliz si ese es tu salvador. "¡Arrepentíos, arrepentíos!" ¿Es que no nos vamos a librar de cargar con la maldita cruz? Cuántas vidas más hay que arruinar; cuántas... A fuego grabado en las mentes: la culpa, el pudor y la debilidad. ¡Prefiero enseñar antes los dientes! Que se entierre en vida quien quiera creer, dejadnos a los demás marchar en paz. ¡Queremos salir y respirar! No hay oro que pueda saciar la codicia en el reino de dios. Cuánto más va a tener que llorar el pecador... ¿Por qué insistís en salvarme a mí? No podréis imponerme un perdón que no pedí. El sol no sale en occidente, lo tapa la sombra de la cristiandad, y en la oscuridad todo huele a muerte. Que se entierre en vida quien quiera creer, dejadnos a los demás marchar en paz. ¡Queremos salir y respirar! Sueño... Sueño con ver a la humanidad libre de esta enfermedad. -- Under the cross "Feel the pain of the one who died for you" Poor you if this is your saviour. "Repent, repent!" Are we not going to get free from burdening with the damned cross ever? How many lives must be ruined; how many... Seared in our minds: the guilt, the shame and the weakness. I prefer to show my teeth! Bury yourself alive if you want to believe, but let the rest to leave in peace. We want to get out and breathe! There's no gold enough to quench the greed in the kingdom of god. How long more should the sinner mourn... Why do you insist on saving me? You're not going to impose me a forgiveness I never asked for. The sun is not rising in the west, it's hidden by the shade of christianity, and in the darkness everything smells of death. Bury yourself alive if you want to believe, but let the rest to leave in peace. We want to get out and breathe! I dream... I dream of seeing the human kind finally free from this disease. -- 十字架の下 「知れ お前に命を捧げた者の痛みを」 そいつがお前の救い主であるとしたら なんという不運 「悔い改めよ! 悔い改めよ!」 忌々しき十字架の重みから 俺達が解かれることはないというのか? 無碍に潰えた数限りなき命よ 数限りなき... 焼け焦げた精神 罪悪 恥辱 そして脆弱 俺は微笑んでいたい! それでも信じていたいのなら 生きたまま自らを葬ることだ 閑寂へと拓かれる全ての道を棄てることだ 「俺達はここを離れたい、そして胸一杯に息をしたい!」 貪欲さを満たすような神の国の黄金は ここにはない 罪人に課せられた嘆きに終わりはくるのか... それでも何故にお前は俺を救いたがる? 求めもしない許しを貴様らに乞う謂れはないはずだ 太陽は西には訪れない 信仰の影にひた隠されて その暗闇 死臭が漂い満たし尽くす それでも信じていたいのなら 生きたまま自らを葬ることだ 閑寂へと拓かれる全ての道を棄てることだ 「俺達はここを離れたい、そして胸一杯に息をしたい!」 夢よ... この病の拘縛から遂に解き放たれた人間を 俺は夢見る
3.
Se perderá en la negrura el verdor. No busquéis oro en la tierra, llueve del sol. Qué es lo que se puede encontrar cuando persigues tu sombra en la oscuridad... Los bolsillos llenos de necesidad, metales que guardas, te impiden flotar. Dejé de ver las estrellas bajo un farol, y mi tumba tiene vistas a un patio interior. Corre más o no llegarás de entre todos, el primero, a tu funeral. Los bolsillos llenos de necesidad, metales que guardas, te impiden flotar. La infelicidad es tan cara y hay quien todavía pide más... De este mundo no quiero nada que no me haya quitado ya la ciudad. -- Metals you keep The greenness will be lost into the black. Don't look for gold on the ground, it rains from the sun. What can be found when you are chasing your shadow in the dark... The pockets full of necessity, metals you keep, they don't let you float. I stopped watching the stars beneath a lamp, and my tomb has sights to an inner yard. Run faster or you won't be the first of all at your funeral. The pockets full of necessity, metals you keep, they don't let you float. Unhappiness is so expensive and there are who ask for even more... I don't want anything from this world that this city hasn't stolen me yet. -- 鉄塊 新緑に似た若々しさは黒色にて失われてゆく 大地に黄金は眠ってなく 陽は恵みをもたらすことなく 暗闇の中 お前がお前の影を追い さなかに探し当てたものとは... 懐は必要なもので溢れんばかり 後生大事な鉄塊 己を象る頼みの堤 街の灯に諦めたのは星の瞬き 墓穴は内なる精神の広間 急ぐのだ さもなくば 弔いの最初の刻を逃すことになろう 懐は必要なもので溢れんばかり 後生大事な鉄塊 己を象る頼みの堤 不運とは強気な商人 せがむ輩の夥しきこと... こんな世界に用はない 俺から何一つ奪えなかった街
4.
Si resucité fue para sentir que aún corre la sangre muy dentro de mí, que vuelve a ondear en la tempestad la negra bandera de mi voluntad. Lo siento si no tuve nada mejor para ti; yo soy así, no me quedan más que un par de historias viejas que contar. Que alguien me arranque del pecho el dolor, o termine ya de hundir el puñal. Si cogí papel fue para escribir lo que nunca nadie me quiso decir, y si no es verdad, a mí me da igual; peores mentiras hubo que escuchar. Lo siento si no tuve nada mejor para ti; algo perdí antes de llegar, que vine arrastrando los pies al andar. Que alguien me arranque del pecho el dolor, o termine ya de hundir el puñal. Sólo puedo darte la sal de mi piel y algunas heridas que no cierran bien. Sólo puedo darte cenizas de un sol que se apagó antes de dar su calor. -- If the blood still runs If I resurrected, it was to feel that there's still blood running in me, that the black flag of my own will is waving again into the storm. I'm sorry if I had nothing better to give; that's me, there are nothing more than a couple of old stories to tell. Someone come and pull the pain out of my chest, or finish sinking the dagger in it. If I took a paper, it was to write what no one ever wanted to tell me, and if it's untrue, I don't care at all; worse lies had to be listened to. I'm sorry if I had nothing better for you; I lost something before arriving, that I came dragging my feet while walking. Someone come and pull the pain out of my chest, or finish sinking the dagger in it. I can only give you the salt of my skin and some open wounds not healing too well. I can only give you the ash of a sun that went out before releasing its heat. -- 血は流れ止むことなく 甦れば感じ取ることができる 未だ肉体を駆け回る血潮を 我が意志たる黒き旗が 嵐に再びはためく様を 何もくれてやれそうになくて済まない これが俺だ ただのなけなし 気の振れた話それだけが手持ち 誰かがこの胸の痛みを引き抜くことになる 沈み込む短剣に差し伸べられる手となる 紙があるなら綴り残せる 誰もが俺に語るのを憚ったことを 仮にそれが真実でなくとも 俺にはどうでもいい 酷い嘘ほど耳を傾けるだけの価値がある 何もくれてやれそうになくて済まない 手にするよりも早く失ってしまった 傷む脚が辿々しく地に線を引く 誰かがこの胸の痛みを引き抜くことになる 沈み込む短剣に差し伸べられる手となる 皮膚に浮かぶ塩 閉じそうにない傷口 それだけがお前にくれてやれそうなもの 光を授けるその前に 事切れた太陽の遺灰 それだけがお前にくれてやれそうなもの
5.
Déjame probar de tu maldición, que sabe a libertad al mezclarla con alcohol. Cuéntame otra vez de qué va esa canción y yo te escribiré algunos versos más; son rimas del montón, es todo mi arsenal, pero las cantaré hasta perder la voz. Ven, mírame, que me quiero envenenar. Hoy quiero conocer a ése que nunca soy; le quiero preguntar cuál es siempre mi error. Ya casi estoy yéndome de aquí. El tiempo es un lugar al que nadie puede ir. Hagamos el mal, dejemos de sufrir, a ver si entre los dos nos curamos el vivir. -- Let's do evil Let me try your curse, it tastes like freedom when you mix it with alcohol. Tell me again what's this song about and I'll write you some verses more; just run-of-the-mill rhymes, my whole arsenal, but I'll sing them till I lose my voice. Come, look at me, 'cause I want to get poisoned. Today I'd like to meet this guy I never am; I want to ask him what I always do wrong. I'm almost leaving here. Time is a place that no one can reach. Let's do evil and stop suffering, let's see if we heal our living between you and me. -- 悪繚乱 その呪いを俺の舌に乗せてくれ アルコールと混ざり合った自由を味あわせてくれ その歌をまた耳に届けてくれるのなら フレーズを幾つも新たに仕立ててみせよう 音韻実に華々しく 持てる手管を残さず余さず けどそれは声を亡くしたその後に歌われよう さあ 見ろ 痺れに飢えたこの俺を 今俺は全く新しい俺と出会いたい 俺が如何に過ちと同義であるかを問いただしたい そろそろ別れの頃合だ 時とは誰もが踏み入れられなかった場所のこと 我々は悪に狂い咲き 苦しみに惜別の花唇を降らす お前と俺との絶え間の中に生を癒す手立てがあればいいのに

about

--

The side two contains our self-titled EP from 2012,
previously released in CD, out of stock from a long time ago.

Side two:

1. Lenguas de fuego
2. Magna Mater
3. Ya nos dieron por muertos
4. La jauría
5. Mares vacíos

credits

released November 15, 2014

Released by:

HALO OF FLIES (USA)
halooffliesrecords.com

IN MY HEART EMPIRE (Spain)
musikaze.com/xinmyheartempirex

KTC DOMESTIC PRODUCTIONS (Spain)
www.ktcdomesticproductions.com

LONG LEGS LONG ARMS (Japan)
longlegslongarms.jp

NOOIRAX PRODUCCIONES (Spain)
nooirax.com

TUPATUTUPA (Spain)
tupatutupa.org

--

Produced, recorded and mixed by Iván Ferro
at Kollapse Stvdio (Madrid, Spain) in July, 2014.
Mastered by Mika Jussila at Finnvox Studios
in August, 2014.

Japanese lyricized by llasushi
Artwork by Mario C. Vaises

Luis Andújar - drums
Javi G. Izaguirre - bass
Mario C. Vaises - vocals
Iván Ferro - guitars

Guest vocals on “metales que guardas” by Begoña Iratxe

--

license

all rights reserved

tags

about

Khmer Spain

Since 2012.

contact / help

Contact Khmer

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Redeem code

Report this album or account

If you like Khmer, you may also like: